EURO 8/24
Bedienungsanleitung
Kompressor
Operating Instructions
Compressor
Mode d’emploi
Compresseur
Gebruiksaanwijzing
Compressor
Manual de instrucciones
Compresor
Manual de operação
Compressor
Bruksanvisning
Kompressor
Käyttöohje
Kompressori
Instrukcja obsługi
Kompresor
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
™˘ÌÈÂÛÙ‹˜
Istruzioni per l’uso del
Compressore
/
Betjeningsvejledning
Kompressor
Használati utasítás
Air-Tech Kompresszor
Návod k použití
Kompresor
Navodila za uporabo
Kompresorja
Naputak za uporabu
Kompresor
Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01074
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 1
®
2
Seite 4 — 7
Page 8 — 11
Page 12 — 15
Blz. 16 — 19
Página 20 — 23
Página 24 — 27
S Sidan 28 — 31
Sive 32 — 35
Stronie 36 — 39
™ÂÏ›‰· 40 — 43
Pagina 44 — 47
/ Side 48 — 51
H Odal 52 — 55
Strana 56 — 59
Strani 60 — 63
Stranice 64 — 67
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 2
3
Gebrauchsanweisung beachten!
Note the directions for use!
Suivre le mode d´emploi !
De handleiding in acht nemen!
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso!
Respeitar o manual de utilização!
Beakta bruksanvisningen!
Noudata käyttöohjetta!
Przestrzegać zasad instrukcji obsługi
¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ÃÚ‹Û˘
Rispettare le istruzioni per l’uso!
Følg anvisningerne i brugsanvisningen!
Vegye figyelembe a használati utasítást!
Dodržovat návod k použití!
Upoštevajte navodila za uporabo!
Uvažite naputak za uporabu!
Warnung vor elektrischer Spannung
Beware of hazardous electrical voltage
Mise en garde contre une tension électrique dangereuse.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Aviso, tensión eléctrica peligrosa
Aviso sobre tensão eléctrica perigosa.
Varning för farlig elektrisk spänning
Varo vaarallista sähköjännitettä
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ: ЪФЫ¤НЩВ ЩЛУ ВИО›У‰˘УЛ, ЛПВОЩЪИО‹ Щ¿ЫЛ
Fare attenzione alla tensione elettrica pericolosa.
Advarsel mod farlig, elektrisk spænding.
Figyelmeztetés a veszélyes, elektromos feszültség elöl
Varování před nebezpečným, elektrickým napětím
Opozorilo pred nevarno električno napetostjo
Upozorenje od opasnog električnog napona
Warnung vor heißen Teilen
Beware of hot surfaces
Attention aux surfaces brûlantes
Waarschuwing voor warm oppervlak
Peligro, superficie caliente
Aviso sobre superfície quente.
Varning för heta ytor
Varo kuumaa pintaa
Niebezpieczeństwo poparzenia!
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Fare attenzione alla superficie calda.
Advarsel mod varm overflade
Figyelmeztetés a forró felület elöl
Varování před horkým povrchem
Opozorilo pred vročo površino
Upozorenje od vruće površine
Gehörschutz
Ear muffs
Protection acoustique
Gehoorbescherming
Dispositivo proteggiudito
Bær høreværn
Nosić słuchawki ochronne!
Nosite zaštitnik za uši.
Use protecção auditiva!
¡Póngase cascos protectores para los oídos!
Använd hörselskydd!
Ochrana sluchu
Na ušesih nosite protihrupno zaščito !
Zajcsökkentő füllvédő
Hörselskydd
¶ÚÔÛÙ·Û›· ·˘ÙÈÒÓ
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 3
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch
dieses Kompressors sind zum
Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen
und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse
– Setzen Sie den Kompressor
nicht dem Regen aus.
Benützen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder
nasser Umgebung. Sorgen
Sie für gute Beleuchtung.
Benützen Sie den Kompressor nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
3. Schützen Sie sich vor
elektrischem Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere
Personen nicht den Kompressor oder das Kabel berühren,
halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren
Kompressor sicher auf
– Der unbenutzte Kompressor
sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und
für Kinder nicht erreichbar
aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren
Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete
Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Sie
können von beweglichen
Teilen erfaßt werden. Bei
Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie
bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8. Benützen Sie eine
Schutzbrille
– Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
9. Zweckentfremden Sie nicht
das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor
nicht am Kabel, und benützen
Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
10. Überdehnen Sie nicht Ihren
Standbereich
– Vermeiden Sie abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand, und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
11. Pflegen Sie Ihren Kompres-
sor mit Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher
zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel,
und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
beschädigte.
12. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der
Wartung .
13. Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken
– Überprüfen Sie vor dem
Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
14. Vermeiden Sie unbeab-
sichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, daß
der Schalter beim Anschluß
an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
15. Verlängerungskabel im
Freien
– Verwenden Sie im Freien
nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
16. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit.
Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
17. Kontrollieren Sie Ihren
Kompressor auf Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des
Kompressors die Schutzeinrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion
beweglicher Teile in Ordnung
ist, ob sie nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle
Bedingungen des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine
Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes
in den Betriebsanleitungen
angegeben ist. Beschädigte
Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benützen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und
ausschalten läßt.
18. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit,
benützen Sie nur Zubehör und
Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller
empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im
Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre
kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
19. Reparaturen nur vom
Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
20. Schließen Sie die Staub-
absaug-Einrichtung an
– Wenn Vorrichtungen zum
Anschluß von Staubabsaugeinrichtungen vorhanden
sind, überzeugen Sie sich,
daß diese angeschlossen und
benutzt werden.
21. Geräusch
Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind
Schallschutzmassnahmen für
den Bedienenden erforderlich.
Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
D
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 4
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch!
Technische Daten
Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW/PS 1,5 / 2
Kompressor-Drehzahl min
-1
2850
Betriebsdruck bar 8
Druckbehältervolumen (in Liter) 24
Theo. Ansaugleistung l/min. 210
Schalleistungspegel LWA in dB (A) 97
Schalldruckpegel LPA in dB (A) 87
Schutzart IP 20
Gerätegewicht in kg 31
5
D
Hinweise zur
Aufstellung
● Überprüfen Sie das Gerät auf
Transportschäden. Etwaige
Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem
der Kompressor angeliefert
wurde.
● Vor Inbetriebnahme muß der
Ölstand in der Kompressorpumpe kontrolliert werden.
● Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe des
Verbrauchers erfolgen.
● Lange Luftleitung und lange
Zuleitungen (Verlängerungen)
sind zu vermeiden.
● Auf trockene und staubfreie
Ansaugluft achten.
● Den Kompressor nicht in einem
feuchten oder naßen Raum
aufstellen.
● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet,
Umgebungstemperatur +5° /
40°C) betrieben werden. Im
Raum dürfen sich kein Staub,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
● Der Kompressor ist geeignet
für den Einsatz in trockenen
Räumen. In Bereichen, wo mit
Spritzwasser gearbeitet wird,
ist der Einsatz nicht zulässig.
Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Druckluft
und Farbspritzen
Verdichter und Leitungen
erreichen im Betrieb hohe
Temperaturen. Berührungen
führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten
Gase oder Dämpfe sind frei von
Beimengungen zu halten, die in
dem Verdichter zu Bränden oder
Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das Kupplungsstück
des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen
durch den zurückschnellenden
Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch
Fremdkörper und weggeblasene
Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine
Personen anblasen oder Kleidung
am Körper reinigen.
Sicherheitshinweise
beim Farbspritzen
beachten!
● Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt
von weniger als 21° C
verarbeiten.
● Lacke und Lösungsmittel nicht
erwärmen.
● Werden gesundheitsschädliche
Flüssigkeiten verarbeitet, sind
zum Schutz Filtergeräte
(Gesichtsmasken) erforderlich.
Beachten Sie auch die von den
Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über
Schutzmaßnahmen.
● Die auf den Umverpackungen
der verarbeiteten Materialien
aufgebrachten Angaben und
Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind
zusätzliche Schutzmaßnahmen
zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken
zu tragen.
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 5
6
D
● Während des Spritzvorgangs
sowie im Arbeitsraum darf nicht
geraucht werden. Auch
Farbdämpfe sind leicht
brennbar.
● Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen
dürfen nicht vorhanden bzw.
betrieben werden.
● Speisen und Getränke nicht im
Arbeitsraum aufbewahren oder
verzehren. Farbdämpfe sind
schädlich.
● Der Arbeitsraum muß größer
als 30 m
3
sein und es muß
ausreichender Luftwechsel
beim Spritzen und Trocknen
gewährleistet sein. Nicht gegen
den Wind spritzen.
Grundsätzlich beim Verspritzen
von brennbaren bzw.
gefährlichen Spritzgütern die
Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
● In Verbindung mit dem PVCDruckschlauch keine Medien
wie Testbenzin, Butylalkohol
und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte
Lebensdauer).
Betrieb von Druckbehältern nach Druckbehälterverordnung
1. Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem
ordnungsgemäßen Zustand
zu erhalten, ordnungsgemäß
zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungsund Instandsetzungsarbeiten
unverzüglich vorzunehmen
und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
2. Die Aufsichtsbehörde kann im
Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
3. Ein Druckbehälter darf nicht
betrieben werden, wenn er
Mängel aufweist, durch die
Beschäftigte oder Dritte
gefährdet werden.
4. Der Druckbehälter ist regelmäßig auf Beschädigungen,
wie z. B. Rost zu kontrollieren.
Stellen Sie Beschädigungen
fest, so wenden Sie sich bitte
an die Kundendienstwerkstatt.
Zur Inbetriebnahme
Montage der Laufräder:
Die beiliegenden Laufräder
müssen entsprechend der
Zeichnung 1 montiert werden.
Montage des Gummipuffers:
Der beiliegende Gummipuffer
muß entsprechend der Zeichnung
2 am Stützfuß montiert werden.
Austausch Ölverschluß und
Montage Luftfilter:
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den Deckel der Öleinfüllöffnung und setzen Sie den
beiliegenden Verschlußstopfen
(2) in die Öleinfüllöffnung.
Schrauben Sie den Luftfilter (1) in
die seitliche Bohrung der Kompressorpumpe.
Elektrischer Anschluß:
Der Kompressor ist mit einer
Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet.
Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz,
welche mit 16 A abgesichert ist,
angeschlossen werden.
Lange Zuleitungen, sowie
Verlängerungen, Kabeltrommeln
usw. verursachen Spannungabfall
und können den Motoranlauf
verhindern. Bei niedrigen
Temperaturen unter 0°C ist der
Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Erklärung der Druckluftarmatur
1 Druckschalter
2 Sicherheitsventil
3 Manometer (ablesen des
Kesseldrucks)
4 Manometer (eingestellter Druck
kann abgelesen werden)
5 Druckminderer
(Druckeinstellung)
6 Ein / Aus — Schalter
1
2
3
4
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 6
7
D
Wartung und Pflege
● Kondenswasser:
Das Kondenswasser ist täglich
durch Öffnen des Entwässerungsventils (Bodenseite des
Druckbehälters) abzulassen.
● Sicherheitsventil:
Das Sicherheitsventil ist auf
höchstzulässigen Druck des
Druckbehälters eingestellt.
Es ist nicht zulässig, das
Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu
entfernen.
● Ölstand regelmäßig
kontrollieren:
Der Ölstand muß im Schauglas
zwischen dem roten Ölstandskontrollpunkt und dem oberen
Rand des Schauglases
sichtbar sein.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl:
SAE 15W/40 oder gleichwertiges
Die Erstfüllung soll nach 100
Betriebsstunden gewechselt
werden. Danach ist alle 500
Betriebsstunden das Öl
abzulassen und neues
nachzufüllen.
● Ölwechsel:
Schalten Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Nachdem
Sie den eventuell vorhandenen
Luftdruck abgelassen haben,
können Sie die Ölablaßschraube an der Verdichterpumpe herausschrauben. Damit das Öl nicht unkontrolliert
herausläuft, halten Sie eine
kleine Blechrinne darunter und
fangen Sie das Öl in einem
Behälter auf.
Falls das Öl nicht vollständig
herausläuft empfehlen wir den
Kompressor ein wenig zu
neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei
einer entsprechenden
Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen,
drehen Sie die Ölablaßschraube / Schauglas wieder
ein.
Füllen Sie das neue Öl ein, bis
der Ölstand im Schauglas den
roten Punkt erreicht hat. Anschließend setzen Sie den Öleinfüllstopfen wieder ein..
1 Filter
2 Öleinfüllstopfen
3 Ölablaßschraube
4 Schauglas
● Reinigung des Ansaugfilters
Der Ansaugfilter verhindert das
Einsaugen von Staub und
Schmutz. Es ist notwendig,
diesen Filter mindestens alle
300 Betriebsstunden zu
reinigen. Ein verstopfter
Ansaugfilter verhindert die
Leistung des Kompressors
erheblich.
Der Filter kann entsprechend
Bild 3 entnommen werden.
Filter mit Waschbenzin
auswaschen und wieder
einsetzen.
Achtung! Warten Sie bis der
Verdichter vollständig
abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig
eingestellt.
Einschaltdruck ca. 5 bar
Ausschaltdruck 8 bar
Mögliche Ausfallursachen
welche zu einer Überlastung
des Motors und damit zum Ansprechen des Überlastschutzes
führen:
● Zu hohe Netzspannung
● Zu hohe Umgebungs-
temperaturen und ungenügende Luftzufuhr
● Defekte Verdichterventile oder
undichtes Rückschlagventil
● Ölstand minimal, Pleuellager
schwergängig
Wechselstrommotoren nach der
Abkühlpause wieder einschalten.
Vermeiden Sie das Berühren von
heißen Aggregatteilen und Rohrleitungen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung
sollten folgende Angaben
gemacht werden:
● Typ des Gerätes
● Artikelnummer des Gerätes
● Ident-Nummer des Gerätes
● Ersatzteil-Nummer des
erforderlichen Ersatzteils
5
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:17 Uhr Seite 7
8
General safety
instructions
Important! The following basic
safety precautions have to be
taken when using this
compressor in order to guard
against the risk of electric
shock, injury and fire. Read and
note these instructions before
you use the compressor.
1. Keep your work area tidy
— There is a higher risk of
accident in an untidy work
area.
2. Make allowance for
environmental conditions
— Never leave the compressor
in the rain. Never use the
compressor in damp or wet
conditions. Provide good
lighting. Never use the
compressor near combustible
liquids or gases.
3. Protect yourself from
electric shocks
— Avoid physical contact with
earthed parts, e.g. pipes,
radiators, cookers,
refrigerators.
4. Keep children away!
— Do not allow other persons
to touch the compressor or its
cable. Keep them out of your
work area.
5. Keep your compressor in a
safe place
— When the compressor is not
being used it should be kept
in a dry, locked room out of
the reach of the children.
6. Do not overload your
compressor
— It is better and safer to work
within the quoted power
range.
7. Wear suitable work clothes
— Do not wear loose garments
or jewellery. There is a risk of
them catching on moving
parts. Rubber gloves and
non-slip shoes are
recommended when working
outdoors. Put on a hair net if
you have long hair.
8. Wear goggles
— Wear a breathing mask
when working in dusty
conditions.
9. Never use the cable for any
purpose other than that
intended
Never tow the compressor by
its cable and never pull the
power plug out of the socket
by the cable. Protect the
cable from heat, oil and sharp
edges.
10. Do not overreach
— Avoid abnormal postures.
Stand squarely and keep your
balance at all times.
11. Look after your compressor
— Keep your compressor clean
so that it works well and
reliably. Follow the
maintenance instructions.
Check the power plug and
cable regularly and have
them replaced by a specialist
if you discover any damage.
Check any extension cables
regularly and replace if
damaged.
12. Pull out the power plug
— Whenever the compressor is
not being used and before
carrying out any maintenance
work.
13. Do not leave any tools on
the compressor
— Before you switch on the
compressor, make sure that
all wrenches and setting tools
have been removed.
14. Avoid accidental starts
— Make sure that the switch is
turned to OFF before you
connect the compressor to
the power supply.
15. Extension cables for
outdoor use
— Use extension cables
outdoors only if they are
approved and marked
accordingly.
16. Concentrate at all times
— Watch your work. Be
sensible. Do not use the
compressor if your mind is not
on your work.
17. Examine your compressor
for signs of damage
— Before you use the
compressor again, carefully
check its safety devices or
any slightly damaged parts to
make sure that they are
working properly and as
intended. Check moving parts
to make sure that they are in
good working order and are
not jammed or damaged. All
parts have to be properly
fitted in order to be sure of
meeting all the machine’s
requirements.
Damaged safety devices and
parts have to be repaired or
replaced by a customer
service workshop unless
otherwise stated in this
manual. Damaged switches
have to be replaced by a
customer service workshop.
Do not use any tools with a
switch that cannot be turned
on and off.
18. Important!
— For your own safety, use
only such accessories and
auxiliary equipment as are
listed in this manual or which
are recommended and
specified by the manufacturer. There is a high risk
of suffering a serious accident
if you use tools or accessories which are not listed in
this manual or in the
catalogue of recommended
tools and accessories.
19. Have an electrician carry
out repairs
— Repairs are to be carried out
only by a qualified electrician.
If not, the user may suffer
serious accidents.
20. Connect a dust extraction
system
— If there are facilities for
connecting a dust extraction
system, check that the
system is indeed connected
and being used.
21. Noise
The machine noise may
exceed 85 dB(A) at the
workplace. In this case, noise
protection measures need to
be introduced for the user.
Keep these safety
instructions in a safe place.
GB
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 8
9
Points to note when
setting up the
compressor
● Examine the machine for signs
of transit damage. Report any
damage immediately to the
company which delivered the
compressor.
● Before you put the compressor
into operation, check the oil
level in the compressor pump.
● The compressor should be set
up near the working consumer.
● Avoid long air lines and long
supply lines (extensions).
● Make sure the intake air is dry
and dust-free.
● Do not set up the compressor
in damp or wet rooms.
● The compressor may only be
used in suitable rooms (with
good ventilation and an
ambient temperature from +5°
to +40°C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive
gases or inflammable gases in
the room.
● The compressor is designed to
be used in dry rooms. It is
prohibited to use the
compressor in areas where
work is conducted with sprayed
water.
Safety instructions for
working with
compressed air and
paint sprayers
Important! Note the pertinent
accident prevent regulations in
force in your area!
Compressors and lines reach
high temperatures during
operation. Avoid contact! Risk of
burns!
Gases or vapours drawn in by the
compressor have to be kept free
of constituents that may cause
fire or explosions inside the
compressor.
When you disconnect the hose
coupling, hold the coupling
element in your hand to prevent
injury from the whiplashing hose.
Wear goggles when working with
the blow-out gun. Injuries may
easily result from foreign bodies
and blasted parts.
Never point the blow-out gun at
other persons and never use it to
clean clothes that are still being
worn.
Note the safety
instructions for paint
spraying!
Important! Note the pertinent
accident prevent regulations in
force in your area!
● Never process paints or
solvents with a flash point
below 21°C.
● Never heat paints or solvents.
● It is imperative to use filtering
equipment (face masks) when
processing harmful liquids.
Note also the information
concerning safety precautions
published by the manufacturers
of these liquids.
● Smoking is prohibited during
the spraying operation and in
the work room. Paint vapours
are highly flammable.
● Make sure there are no open
fires or open lights in the work
room. Sparking machines are
not to be used.
● Do not keep or consume food
and drink in the work room.
Paint vapours are harmful.
● The details and designations of
the Ordinance on Hazardous
Substances, which are
displayed on the outer
packaging of the processed
material, must be observed.
Additional protective measures
are to be undertaken if
GB
Read this manual carefully before putting the compressor into operation!
Technical data
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2
Compressor speed in rpm 2850
Operating pressure in bar 8
Pressure vessel volume in litre 24
Theoretical intake rate in l/min. 210
Sound power level LWA in dB(A) 97
Sound pressure level LPA in dB(A) 87
Protection type IP 20
Machine weight in kg 31
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 9
10
necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and
masks.
● The work room has to be
bigger than 30 m
3
and have
sufficient ventilation for
spraying and drying. Never
spray into the wind.
It is always imperative to
observe the regulations of your
local police authorities when
spraying combustible or
hazardous substances.
● Never process media such as
white petroleum spirit, butyl
alcohol and methylene chloride
with the PVC pressure hose
(reduced life span).
Operation of pressure
vessels in accordance
with the pertinent
pressure vessel
regulations
1. An operator of a pressure
vessel is required to keep the
pressure vessel in good
working order, to operate it
properly, to supervise its use,
to carry out essential
maintenance and repair work
immediately, and to introduce
essential safety measures
according to requirements.
2. The supervisory authorities
may order essential safeguards
from case to case.
3. A pressure vessel may not be
operated if it has any defects
which constitute a danger to
employees or third parties.
4. The pressure vessel must be
regularly inspected for damage,
e.g. rust. If you discover any
damage, then please contact
the customer service
workshop.
Putting the compressor
into operation
Assembling the wheels (1):
Fit the wheels as shown in
Figure 1.
Assembling the rubber buffer
Fit the supplied rubber buffer to
the support foot as shown in
Figure 2.
Replacing the oil filter and
installing the air filter (fig. 3)
Use a screwdriver to remove the
oil filler plug and insert the
supplied stopper (2) in the
opening.
Important! Check the oil level.
Screw the air filter (1) into the
hole in the side of the compressor
pump.
Connecting to the power
supply:
The compressor is equipped with
a power cable and an earthing-pin
plug for connection to any 230 V
~ 50 Hz earthing-contact socket
outlet with a 16 A fuse. Long
supply lines, extensions, cable
reels and similar cause voltage
dips and may prevent the motor
from starting. Sluggishness
makes starting difficult at low
temperatures under freezing
point (0°C).
Explanation of the compressed
air fittings
1 Pressure switch
2 Safety valve
3 Pressure gauge (to indicate the
vessel pressure)
4 Pressure gauge (to indicate the
set pressure)
5 Pressure reducing valve
(pressure setting)
6 On/Off switch
GB
1
2
3
4
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 10
11
Maintenance and
cleaning
● Condensation water
Let out the condensation water
daily by opening the drain valve
(bottom of the pressure
vessel).
● Safety valve
The safety valve is set to the
maximum pressure of the
pressure vessel. It is prohibited
to adjust the safety valve or to
remove its lead seal.
● Regular oil level checks
The level of oil has to be visible
in the sight-glass between the
red check-point mark and the
upper edge of the sight-glass.
Changing the oil:
Recommended grade SAE
15W/40 or equivalent.
The first oil change should be
carried out after 100 operating
hours. Thereafter you should
drain the oil and replace it with
new oil at intervals of 500
operating hours.
● Changing the oil
Switch off the motor and pull
the power plug out of the
socket-outlet. After letting off
any air pressure you can
remove the oil drain plug from
the compressor pump by unscrewing. To prevent the oil
escaping out of control, hold a
small piece of metal guttering
underneath the drain plug to
direct the oil into a container.
If any oil still remains inside, tilt
the compressor a little.
Take the old oil to an official
old oil disposal station.
When the old oil has run out,
screw the oil drain plug/sightglass back in place.
Use a screwdriver to remove
the cap of the oil filler plug and
fill in oil until the level of oil in
the sight-glass reaches the red
mark.
Then put the cap back on the
oil filler plug.
1 Filter
2 Oil filler plug
3 Oil drain plug
4 sight-glass
● Cleaning the intake filter
The intake filter prevents dust
and dirt being drawn into the
machine. This filter has to be
cleaned at intervals of no
longer than 300 operating
hours. A clogged intake filter
has a considerable negative
effect on the compressor’s
power.
The filter can be removed as
shown in Figure 3. Wash out
the filter with petroleum ether
and reinsert.
Caution! Wait until the
compressor has cooled
completely!
Risk of burns!
Setting the pressure
switch
The pressure switch is set at the
factory.
Switch-on pressure 5 bar
Switch-off pressure 8 bar
Possible causes of
machine failure
Overloading of the motor and
hence triggering of the overload
circuit-breaker may result from:
● An excessively high mains
voltage
● Excessively high ambient
temperatures and an
insufficient air supply
● Defective compressor valves or
a leaking non-return valve
● A low level of oil, sluggish
connecting rod bearings
Leave a.c. motors enough time to
cool off before switching on again.
Avoid touching hot components
and pipe lines.
Ordering replacement
parts
Please quote the following data
when ordering replacement parts:
● Type of machine
● Article number of the machine
● Identification number of the
machine
● Replacement part number of
the part required
GB
5
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 11
12
Consignes générales de
sécurité
Attention! Lors de l’utilisation
de ce compresseur, il est
impératif de suivre les
instructions de sécurité
suivantes pour vous protéger
contre le choc électrique et les
risques de blessure et
d’incendie. Lisez et respectez
ces instructions avant d’utiliser
l’appareil.
1. Maintenez la zone de travail
en ordre.
— Le désordre dans la zone de
travail augmente le risque
d’accident.
2. Prenez les influences de
l’environnement en
considération.
N’exposez pas le compresseur
à la pluie. Ne l’utilisez pas
dans un environnement
humide ou détrempé. Veillez à
un bon éclairage. N’utilisez
pas le compresseur à
proximité de liquides ou gaz
inflammables.
3. Protégez-vous contre le
choc électrique.
— Evitez le contact avec des
pièces mises à la terre, telles
que les tubes, les appareils de
chauffage, les cuisinières
électriques ou les
réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
— Prenez soin que d’autres
personnes ne touchent pas le
compresseur ou le câble.
Tenez-les à l’écart de votre
zone de travail.
5. Conservez votre
compresseur à un endroit
sûr.
— Il est conseillé de conserver
le compresseur non utilisé
dans un local sec et fermé et
inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre
compresseur.
— Vous travaillez mieux et plus
sûrement dans la gamme de
puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de
travail appropriés.
— Ne portez pas de vêtements
larges ou de bijoux. Ils
pourraient être happés par
des pièces mobiles. Il est
recommandable de porter des
gants en caoutchouc et
des chaussures antiglissantes
pendant les travaux à
l’extérieur. Si vous avez les
cheveux longs, portez un filet.
8. Utilisez des lunettes de
sécurité.
— Utilisez un masque de
protection respiratoire pour les
travaux produisant de la
poussière.
9. Préservez le câble.
— Ne tirez pas le compresseur
par le câble; n’utilisez pas le
câble pour retirer la fiche de la
prise de courant. Préservez le
câble de la chaleur, de l’huile
et des arêtes vives.
10.N’élargissez pas trop votre
rayon d’action.
Evitez une position anormale.
Veillez à adopter une position
sûre. Maintenez toujours votre
équilibre.
11.Entretenez votre compres-
seur soigneusement.
— Maintenez votre compresseur propre pour assurer un
bon fonctionnement en
toute sécurité. Respectez les
consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement la
fiche et le câble; en cas de
détérioration, faites-les
remplacer par un spécialiste
agréé. Contrôlez
régulièrement les câbles de
rallonge et remplacez-les s’ils
sont endommagés.
12.Retirez la fiche de la prise
de courant.
— En cas de non-utilisation et
avant l’entretien.
13.Enlevez les clés à outil.
— Avant de mettre l’appareil en
marche, assurez-vous que les
clés et les outils de réglage
ont été enlevés.
14.Evitez le démarrage
intempestif.
— Avant de brancher l’appareil,
vérifiez que l’interrupteur est
mis hors circuit.
15.Utilisation du câble de
rallonge à l’extérieur.
— N’utilisez à l’extérieur que
des câbles homologués à cet
effet et spécifiquement
marqués.
16.Soyez toujours attentif.
Observez votre travail.
Procédez de manière sensée.
N’utilisez pas lecompresseur
si vous êtes peu concentré.
17.Contrôlez que votre
compresseur n’est pas
endommagé.
— Avant d’utiliser le
compresseur, vérifiez
soigneusement que les
dispositifs de sécurité ou les
pièces légèrement
endommagées fonctionnent
parfaitement et conformément
aux fins. Contrôlez que le
fonctionnement des pièces
mobiles est assuré; vérifiez
qu’elles ne sont pas coincées
ou endommagées. Toutes les
pièces doivent être
correctement montées pour
garantir un fonctionnement
optimal. Les dispositifs de
sécurité et les pièces
détériorés seront réparés ou
remplacés de manière
adéquate par un service
après-vente, sauf autre
indication dans les instructions
de service. Les interrupteurs
endommagés seront
remplacés par un service
après-vente. N’utilisez pas
d’outils dont l’interrupteur ne
se laisse pas mettre en et hors
service.
18.Attention!
— Nous vous conseillons pour
votre propre sécurité d’utiliser
uniquement les accessoires et
les appareils supplémentaires
indiqués dans le mode
d’emploi ou recommandés ou
indiqués par le fabricant.
L’utilisation d’outils ou
accessoires autres que
mentionnés dans le mode
d’emploi ou dans le catalogue,
peut entraîner des risques de
blessure pour votre personne.
19. Faites effectuer des
réparations exclusivement
par un spécialiste
électricien.
Ne confiez les réparations
qu’à un spécialiste électricien,
sinon il y a risque d’accident
pour l’utilisateur.
20. Raccordez le dispositif
d’aspiration de poussière.
— Si des dispositifs pour le
raccordement d’aspiration de
poussière existent, veillez
à ce que ceux-ci soient
raccordés et utilisés.
21. Bruits
Le niveau sonore sur le lieu de
travail peut dépasser 85 dB
(A). Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation doivent être
prises pour l’utilisateur.
Gardez bien les consignes
de sécurité.
F
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 12
13
Instructions
d’implantation
● Vérifiez que l’appareil n’a pas
été endommagé pendant le
transport. En cas d’avarie,
informez immédiatement
l’entreprise de transport qui a
livré le compresseur.
● Avant la mise en service,
contrôlez le niveau d’huile dans
la pompe du compresseur.
● Il est recommandable
d’installer le compresseur à
proximité du consommateur.
● Evitez les tuyaux à air et les
câbles d’alimentation (câbles
de rallonge) longs.
● Veillez à ce que l’air aspiré soit
sec et sans poussière.
● N’installez pas le compresseur
dans un local humide ou
détrempé.
● Le compresseur doit être utilisé
uniquement dans des endroits
adéquats (bonne ventilation,
température ambiante +5°/+40°
C). Il ne doit y avoir dans la
salle aucune poussière, aucun
acide, aucune vapeur, aucun
gaz explosif ou inflammable.
● Le compresseur doit être
employé dans des endroits
secs. Il ne peut être utilisé dans
des zones où l’on travaille avec
des éclaboussures d’eau.
Consignes de sécurité
pour les travaux avec
l’air comprimé et la
peinture au pistolet
Le compresseur et les conduites
atteignent de hautes
températures pendant le
fonctionnement. Vous pouvez
vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées
aspirés par le compresseur libres
d’impuretés; elles pourraient
prendre feu ou exploser dans le
compresseur.
En desserrant le raccord souple,
maintenez la pièce
d’accouplement du tuyau avec la
main pour empêcher des
blessures dûes au
rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité
pendant les travaux de pistolage.
Les corps étrangers et les pièces
éjectées peuvent facilement
provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur
des personnes ni ne l’utilisez pour
nettoyer les vêtement que vous
portez.
Suivez les consignes de
sécurité relatives à la
peinture au pistolet!
● N’utilisez ni laques ni solvants
à un point d’inflammation
inférieur à 21° C.
● Ne chauffez ni laques ni
solvants.
● Si vous employez des liquides
nocifs, il est indispensable de
vous protéger par un filtre
(masque de visage). Suivez
aussi les informations de
protection données par les
fabricants de tels matériaux.
● Ne fumez en aucun cas
pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de
peinture sont aussi facilement
inflammables.
● Le feu nu est interdit; n’utilisez
pas non plus de machines
produisant des étincelles.
● Ne gardez ni ne mangez
d’aliments ou de boissons dans
le local de travail. Les fumées
de peinture sont nocives.
● Respecter les indications sur
les emballages des matériaux
traités et les marquages de
l’ordonnance relative aux
relative aux substances
dangereuses.
Le cas échéant, prendre des
mesures de protection
supplémentaires, porter
particulièrement des vêtements
adéquats et masques.
F
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service!
Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2
Vitesse de rotation du compresseur min
-1
2850
Pression de service bar: 8
Capacité du réservoir à air comprimé (en litres) 24
Puissance d’aspiration théorique l/min. 210
Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A) 97
Niveau de pression acoustique LPA en dB (A) 87
Type de protection IP 20
Poids en kg 31
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 13
14
● Le local de travail doit être plus
grand que 30 m
3
; assurez un
changement d’air suffisant
pendant les travaux de
pistolage et de séchage. Ne
pas pulvériser contre le vent.
Respectez par principe les
règlements de la police locale
lors du pistolage de produits
inflammables ou dangereux.
● N’utilisez pas de fluides tels
que white-spirit, alcool
butylique et dichlorométhane
en contact avec le tuyau à
pression en chlorure de
polyvinyle (durée de vie
réduite).
Service de réservoirs à
air comprimé conformément au règlement
relatif aux réservoirs à
air comprimé
1. Celui qui utilise un réservoir à
air comprimé est obligé de le
conserver dans un état
conforme aux prescriptions, de
l’utiliser et de le surveiller
selon les règles. Il est de
même tenu à effectuer
immédiatement les travaux
nécessaires d’entretien et de
réparation et de prendre les
mesures de sécurité
appropriées selon les
circonstances.
2. Le cas échéant, l’autorité de
surveillance peut ordonner des
mesures de contrôle
nécessaires.
3. Il est interdit d’utiliser un
réservoir à air comprimé en
état défectueux qui pourrait
mettre les employés ou des
tiers en danger.
4. Contrôler le réservoir à air
comprimé régulièrement
(endommagements, p. ex.
rouille). Faites un constat de
l’endommagement et
adressez-vous au service
après-vente.
Mise en service
Montage des roues:
Les roues fournies doivent être
montées selon la figure 1.
Montage du tampon en
caoutchouc:
Le tampon en caoutchouc doit
être monté sur le pied d’appui
selon la figure 2.
Remplacement du filtre à huile
et montage du filtre à air (3)
Retirez le bouchon de l’ouverture
de remplissage de l’huile à l’aide
d’un tourne-vis et placez le
bouchon de fermeture (2) dans
cet orifice.
Attention ! Contrôlez le niveau de
l’huile.
Vissez le filtre à air (1) dans le
trou latéral de la pompe du
compresseur.
Installation électrique:
Le compresseur est muni d’un
câble secteur et d’une fiche à
contact de mise à la terre. Celle-ci
peut être raccordée à toute prise
de courant de sécurité de 230 V
protégée par un fusible de 16 A.
Les conduites longues, les câbles
de rallonge, les enrouleurs de
câble etc. peuvent occasionner
une baisse de tension et
empêcher le démarrage du
moteur. A des températures
inférieures à 0° C, il peut être
difficile de démarrer le moteur.
Explication du panneau
de contrôle et
d’affichage
1 Interrupteur manométrique
2 Valve de sécurité
3 Manomètre (indication de la
pression de la chaudière)
4 Manomètre (pression réglée
est indiquée)
5 Réducteur de pression
(réglage de la pression)
6 Interrupteur Marche/Arrêt
F
1
2
3
4
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 14
15
Maintenance et entretien
● Eau de condensation
Evacuer tous les jours l’eau de
condensation en ouvrant la
soupape de vidange (sur le
fond du réservoir à air
comprimé).
● Valve de sécurité
La valve de sécurité est réglée
sur la pression maximale
admissible du réservoir à air
comprimé. Il n’est pas
admissible de dérégler la valve
de sécurité ou d’en enlever le
plomb.
● Contrôler régulièrement le
niveau d’huile:
Le niveau d’huile doit être
visible dans le verre-regard
entre le point de contrôle rouge
du niveau d’huile et la ligne
supérieure du verre-regard.
Vidange: Huile recommandée:
SAE 15W/40 ou équivalent.
Le premier remplissage doit
être vidangé après 100 heures
de fonctionnement.
● Après, vidangez l’huile toutes
les 500 heures de
fonctionnement et remplissez
avec la nouvelle huile.
● Vidange:
Mettez le moteur hors circuit et
retirez la fiche de la prise de
courant. Après avoir évacué la
pression d’air éventuelle, vous
pouvez dévisser la vis de
vidange d’huile sur la pompe
du compresseur.
Pour éviter que l’huile ne
sorte sans contrôle, laissez-la
couler dans une tôle
d’égouttage pour le recueillir
dans un récipient.
Si l’huile ne s’est pas
complètement écoulée, nous
vous recommandons d’incliner
un peu le compresseur.
Déposez l’huile usée à une
station de collecte
appropriée.
Après avoir évacué l’huile,
resserrez la vis de vidange
d’huile/verre-regard.
Enlevez le couvercle de la vis
de remplissage d’huile à l’aide
d’un tournevis et remplissez
avec la nouvelle huile jusqu’à
ce que le niveau d’huile dans le
verre-regard ait atteint le point
rouge. Remettez ensuite le
couvercle sur la vis de
remplissage d’huile.
1. Filtre
2. Vis de remplissage d’huile
3. Vis de vidange d’huile
4. verre-regard
● Nettoyage du filtre
d’aspiration
Le filtre d’aspiration empêche
l’aspiration de poussière et de
salissures. Il est indispensable
de nettoyer ce filtre au moins
toutes les 300 heures de
fonctionnement. Un filtre
d’aspiration bouché réduit
considérablement la puissance
du compresseur.
Le filtre peut être retiré selon la
figure 3. Nettoyez le filtre avec
de l’essence à détacher et
remettez-le en place.
Attention! Attendez que le
compresseur soit
complètement refroidi!
Risque de brûlure!
Réglage de l’interrupteur
manométrique
L’interrupteur manométrique est
ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit:
5 bar
Pression de mise hors circuit:
8 bar
Causes éventuelles de
pannes
qui provoquent une surcharge du
moteur et ainsi une réaction de la
protection contre les surcharges:
● tension de secteur trop élevée
● températures d’ambiance trop
élevées et ventilation
insuffisante
● valves du compresseur
défectueuses ou valve de
retenue non étanche
● niveau d’huile minimal, palier
de bielle fonctionnant sans
souplesse
Après une pause de
refoidissement, remettez les
moteurs à courant alternatif en
circuit. Evitez le contact avec les
agrégats chauds et la tuyauterie.
Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces
de rechange, vous devrez
indiquer les références suivantes:
1. Type de l’appareil
2. No. d’article de l’appareil
3. No. d’identification de
l’appareil
4. No. de pièce de rechange de
la pièce requise
F
5
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 15
16
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let op! Bij gebruik van deze
compressor dienen de
volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen als bescherming tegen elektrische
schok, verwondings- en brandgevaar. Lees deze voorschriften en neem ze in acht
alvorens het toestel in gebruik
te nemen.
1. Hou Uw werkplaats netjes
opgeruimd
— Wanorde in het werkbereik
veroorzaakt gevaar voor
ongevallen.
2. Hou rekening met de
invloeden van de omgeving
— Stel de compressor niet bloot
aan de regen. Gebruik de
compressor niet in en vochtige
of natte omgeving. Zorg voor
een goede verlichting. Gebruik
de compressor niet in de
nabijheid van brandbare
vloeistoffen of gassen.
3. Beschermt U zich tegen
elektrische schok
— Vermijd fysiek contact met
geaarde delen zoals b.v.
buizen, radiators, fornuizen,
frigo’s.
4. Hou kinderen op afstand
— Vermijd dat andere personen
de compressor of de kabel
raken, hou ze weg van Uw
werkgebied.
5. Berg Uw compressor op een
veilige plaats
— Het is aan te raden de niet
gebruikte compressor in een
droog, gesloten ruimte en voor
kinderen niet bereikbaar te
bergen.
6. Overbelast Uw compressor
niet
— Uw werkt beter en veiliger in
het opgegeven vermogensgebied.
7. Draag de gepaste werkkledij
— Draag geen wijde kleren of
sieraden. Ze kunnen door de
beweegbare onderdelen
worden gegegrepen. Als U in
open lucht werkt, draagt U
best rubberhandschoenen en
slipvrij schoeisel. Draag bij
lang haar een haarnet.
8. Draag een veiligheidsbril
— Gebruik bij stofverwekkende
werkzaamheden een
stofmasker.
9. Onttrek de kabel niet aan
zijn eigenlijke bestemming
— Trek de compressor niet aan
de kabel en gebruik de kabel
niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
10.Sta altijd veilig
— Vermijd elke abnormale
lichaamshouding. Zorg voor
een veilige stand en bewaar
altijd Uw evenwicht.
11.Onderhou Uw compressor
zorgvuldig
— Hou Uw compressor schoon
om goed en veilig te werken.
Volg de onderhoudsvoorschiften op. Controleer regelmatig de stekker en de kabel
en laat deze in geval van
beschadiging door een
erkende vakman vervangen.
Controleer de verlengkabel
regelmatig en vervang elke
beschadigde kabel.
12.Trek de netstekker uit het
stopcontact
— Bij niet-gebruik, telkens vóór
onderhoudswerkzaamheden.
13.Laat geen gereedschaps-
sleutel steken
— Vóór het inschakelen dient U
zich ervan te vergewissen dat
de sleutels en instelgereedschappen verwijderd zijn.
14.Vermijd het ongewild
starten van de compressor
— Vergewis U zich ervan dat
de schakelaar uitgeschakeld
is als U de compressor aan
het stroomnet aansluit.
15.Verlengkabel in open lucht
— Gebruik in open lucht slechts
verlengkabels die daarvoor
goedgekeurd en overeenkomstig gekenmerkt zijn.
16.Wees altijd waakzaam
— Hou Uw werk in het oog. Ga
verstandig te werk. Gebruik de
compressor niet als U
ongeconcentreerd bent.
17.Controleer Uw compressor
op beschadigingen
— Alvorens de compressor
verder te gebruiken controleer
de veiligheidsinrichtingen of
licht beschadigde onderdelen
zorgvuldig op hun perfecte en
doelmatige werkwijze.
Vergewis U zich ervan dat
beweegbare onderdelen goed
functioneren, dat ze niet
vastgeklemd zijn of dat
onderdelen niet beschadigd
zijn. Alle onderdelen moeten
behoorlijk gemonteerd zijn om
alle voorwaarden
van het toestel te vervullen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen
dienen deskundig door en
service-werkplaats te worden
hersteld of vervangen,
indien in de gebruiksaanwijzing niets anders
vermeld is. Beschadigde
schakelaars dienen door en
service-werkplaats te worden
vervangen. Gebruik geen
gereedschappen waarvan de
schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden.
18.Let op!
— Voor Uw veiligheid gebruik
slechts accessoires en
hulptoestellen vermeld in
de gebruiksaanwijzing of
aanbevolen of vermeld door
de fabrikant. Het gebruik
van andere inzetgereedschappen of accessoires dan
vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen in
de catalogus kan voor U een
persoonlijk verwondingsgevaar betekenen.
19.Herstellingen alleen door
een elektrovakman
— Herstellingen mogen slechts
door een elektrovakman
worden uitgevoerd, anders
bestaat er gevaar voor
ongevallen voor de bediener.
20.Sluit de stofzuiginrichtingen
aan
— Als inrichtingen voor het
aansluiten van stofzuiginrichtingen voorhanden zijn,
dient U zich ervan te vergewissen dat deze aangesloten
zijn en gebruikt
worden.
21.Geluid
Het geluid aan de werkplaats
kan 85 dB (A) overschrijden.
In dit geval zijn
geluidswerende maatregelen
voor de bediener vereist.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
NL
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 16
17
Aanwijzingen omtrent de
installatie
● Controleer het toestel op
transportschade. Eventuële
schade onmiddellijk aangeven
aan de vervoeronderneming
waarmee de compressor werd
geleverd.
● Vóór ingebruikneming dient het
oliepeil in de compressor-pomp
te worden ge-controleerd.
● De compressor dient nabij de
verbruikers te worden
geïnstalleerd.
● Vermijd lange luchtkabels en
toevoerleidingen
(verlengingen).
● Let op droge en stofvrije
aanzuiglucht.
● De compressor niet in een
vochtige of natte ruimte
installeren.
● De compressor mag slechts in
gepaste ruimten (goed
geventileerd,
omgevingstemperatuur
+5°/+40°C) worden gebruikt. In
de ruimte mogen geen stof,
zuren, dampen, explosieve of
ontvlambare gassen zijn.
● De compressor is geschikt voor
gebruik in droge ruimten. Hij
mag niet worden gebruikt in
zones waarin met spatwater
wordt gewerkt.
Veiligheidsvoorschriften
omtrent het werken met
perslucht en verfspuiten
Compressor en leidingen
bereiken tijdens het bedrijf hoge
temperaturen. Aanrakingen
leveren verbrandingen op.
De gassen of dampen
aangezogen door de compressor
dienen vrij van bijmengsels te
worden gehouden die in de
compressor brand of
ontploffingen kunnen
veroorzaken.
Bij het losdraaien van de
slangkoppeling moet het
koppelingsgedeelte van de slang
met de hand worden
vastgehouden teneinde
verwondingen door de
terugsspringende slang te
vermijden.
Bij het werken met de
uitblaaspistool veiligheidsbril
dragen. Door vreemde lichamen
en weggeblazen deeltjes kunnen
gemakkelijk verwondingen
worden veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool geen
personen aanblazen of kleren aan
het lichaam schoonmaken.
Veiligheidsvoorschriften
bij het verfspuiten
opvolgen!
● Geen lakken of oplosmiddelen
met een vlampunt van minder
den 21° C verwerken.
● Lakken en oplosmiddelen niet
verwarmen.
● Indien vloeistoffen worden
verwerkt die schadelijk zijn
voor de gezondheid, zijn
filtertoestellen (gezichtsmasker) vereist. Volg eveneens
de aanwijzingen van de
fabrikant van dergelijke stoffen
op wat betreft
veiligheidsmaatregelen.
● Tijdens het spuiten alsook in de
werkruimte mag niet worden
gerookt. Ook verfdampen zijn
brandbaar.
● Stookplaatsen, open licht of
vonkenslaande machines
mogen niet voorhanden of in
werking zijn.
● Spijs en drank niet in de
werkruimte bewaren of
consumeren. Verfdampen zijn
schadelijk.
● De op de
verzamelverpakkingen van de
verwerkte materialen
aangegeven informatie en
aanduidingen van de
verordening omtrent gevaarlijke
stoffen dienen in acht te
worden genomen.
NL
Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen!
Technische gegevens
Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz
Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2
Compressor-toerental 1/min 2850
Bedrijfsdruk bar 8
Drukvatcapaciteit (in liter) 24
Theor. aanzuigvermogen l/min. 210
Geluidsvermogen LWA in dB (A) 97
Geluidsdrukniveau LPA in dB (A) 87
Bescherming type. IP 20
Gewicht van het toestel in kg 31
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 17
18
Indien nodig dienen
bijkomende
veiligheidsmaatregelen te
worden genomen, in het
bijzonder dienen gepaste kledij
en maskers te worden
gedragen.
● De werkruimte moet groter zijn
dan 30 m
3
en bij het spuiten en
drogen moet een voldoende
luchtverversing gewaarborgd
zijn. Niet tegen de wind
spuiten. Principieel dienen bij
het spuiten van brandbare of
gevaarlijke spuitgoederen de
bepalingen van de locale
politieautoriteiten te worden
opgevolgd.
● In verbinding met de PVCdrukslang geen medium zoals
white spirit, butylalcohol en
methyleenchloride verwerken
(verminderde levensduur).
Bedrijf van drukvaten
volgens verordening
voor drukvaten
1. Wie met een drukvat werkt is
verplicht deze in behoorlijke
toestand te houden, naar
behoren te gebruiken, in het
oog te houden, noodzakelijke
onderhouds- en herstelwerkzaamheden onmiddellijk uit te
voeren en alle veiligheidsmaatrege-len te nemen die
naargelang de omstandigheden vereist zijn.
2. De inspectiedienst kan per
geval vereiste controlemaatregelen verordenen.
3. Een drukvat mag niet worden
gebruikt als het gebreken
vertoond waardoor werknemers of derden in gevaar
worden gebracht.
4. Het drukvat dient regelmatig op
beschadigingen zoals b.v.
roest te worden gecontroleerd.
Indien u beschadigingen
vaststelt, gelieve zich tot de
servicewerkplaats te
wenden.
Voor de ingebruikneming
Montage van de loopwielen (1):
De bijgeleverde loopwielen
dienen overeenkomstig fig. 1 te
worden gemonteerd.
Montage van de rubberbuffe r:
De bijgaande rubberbuffer dient
overeenkomstig de tekening 2
aan de steunvoet te worden
gemonteerd.
Replacing the oil filter and
installing the air filter(3)
Use a screwdriver to remove the
oil filler plug and insert the
supplied stopper (2) in the
opening.
Important! Check the oil level.
Screw the air filter (1) into the
hole in the side of the compressor
pump.
Elektrische aansluiting:
De compressor is voorzien van
een netkabel met randaardestekker. Die kan worden
aangesloten aan elke wandcontactdoos 230 V — 50 Hz met
aardingscontact die door een 16
A zekering beveiligd is.
Lange toevoerleidingen alsook
verlengingen, kabeltrommels etc.
veroorzaken spanningsafval en
kunnen het starten van de motor
verhinderen. Lage temperaturen
(onder 0° C) brengen de aanloop
van de motor door stroefheid in
gevaar.
Verklaring van de
pneumatische uitrusting
1 Drukschakelar
2 Veiligheidsklep
3 Manometer (aflezen van de
keteldruk)
4 Manometer (ingestelde druk
kan hier worden afgelezen)
5 Drukregelaar (instellen van
de druk)
6 IN-/UIT-schakelaar
NL
1
2
3
4
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 18
19
Onderhoud
● Condenswater:
Het condenswater moet
dagelijks worden afgetapt door
de aftapklep te openen (aan de
bodemkant van het drukvat).
● Veiligheidsklep:
De veiligheidsklep is afgesteld
op de toelaatbare maximumdruk van het drukvat. Het is
niet toegestaan de veiligheidsklep anders af te stellen of zijn
plombe te verwijderen.
● Oliepeil regelmatig
controleren:
Het oliepeil moet in het kijkglas
zichtbaar zijn tussen het rode
oliepeil-controlepunt en de
bovenste rand van het kijkglas.
Olie verversen: aanbevolen
olie: SAE 15W/40 of
equivalent. De eerste vulling
moet na 100 bedrijfsuren
worden ververst. Daarna de
olie om de 500 bedrijfsuren
aflaten en verse olie ingieten.
● Olie verversen:
Schakel de motor uit en trek de
netstekker uit de wandcontactdoos. Nadat U de eventueel
nog voorhanden zijnde
luchtdruk hebt afgelaten kunt U
de olieaftapplug op de compressorpomp eruit schroeven.
Om te voorkomen dat de olie
ongecontroleerd eruit loopt
plaats er een kleine plaatgoot
onder en verzamel de olie in
een bak.
Indien de olie er niet volledig uit
loopt raden wij U aan de
compressor lichtjes te kantelen.
De afgewerkte olie dient bij
de desbetreffende
inleverings-dienst voor
afgewerkte olie te worden
afgeleverd.
Als de olie eruit is gelopen,
draait U de olieaftapplug/
kijkglas weer in.
Verwijder met een schroevendraaier het deksel van de
olievuldop en giet de verse olie
in totdat de oliepeil in het
kijkglas het rode punt heeft
bereikt. Daarna plaatst U het
deksel weer op de olievuldop.
1 Filter
2 Olievuldop
3 Olieaftapplug
4 kijkglas
● Schoonmaken van het
aanzuigfilter
Het aanzuigfilter voorkomt het
aanzuigen van stof en vuil. Dit
filter moet minstens om de 300
bedrijfsuren worden schoon-
gemaakt. Een verstopt geraakt
aanzuigfilter vermindert
aanzienlijk het vermogen van
de compressor.
Het filter kan worden
gedemonteerd zoals in
fig. 3 getoond.
Let op! Wacht totdat de
compressor helemaal is
afgekoeld!
Verbrandingsgevaar!
Afstelling van de
drukschakelaar
De drukschakelaar werd door de
fabriek afgesteld.
Inschakeldruk 5 bar
Uitschakeldruk 8 bar
Mogelijke uitvaloorzaken
die leiden tot een overbelasting
van de motor en daardoor tot het
afslaan van de contactverbreker:
● te hoge netspanning
● te hoge
omgevingstemperaturen en
onvoldoende luchttoevoer
● defecte compressorkleppen of
ondichte terugslagklep
● oliepeil minimaal,
drijfstanglager stroef
Wisselstroommotoren na de
afkoelpauze weer inschakelen.
Vermijd warme onderdelen van
het aggregaat en buisleidingen
aan te raken.
Bestellen van
wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van
wisselstukken volgende gegevens
te vermelden:
● Type van het toestel
● Artikelnummer van het toestel
● Ident-nummer van het toestel
● Wisselstuknummer van het
benodigde stuk
NL
5
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 19
20
Advertencias generales
de seguridad
¡Atención! Para evitar
descargas eléctricas, peligro
de accidentes y de incendios al
usar este compresor, es
imprescindible observar las
medidas de seguridad básicas
indicadas a continuación.
Rogamos leer y respetar estas
advertencias antes de utilizar el
aparato.
1. Mantenga su lugar de
trabajo ordenado.
— Desorden en el lugar de
trabajo conlleva peligro de
accidente.
2. Tenga en cuenta las
influencias ambientales.
— No deje el compresor bajo la
lluvia. No utilice el compresor
en una atmósfera húmeda o
ambiente mojado. Trabaje
con una buena iluminación.
No utilice el compresor cerca
de líquidos o gases
inflamabales.
3. Protéjase contra las
descargas eléctricas.
— Evite tocar con el cuerpo
piezas provistas de toma de
tierra, por ej. tubos,
calefacciones, cocinas
eléctricas, neveras, etc.
4. ¡Mantenga apartados a los
niños!
-No deje que otras personas
toquen el compresor o el
cable. Manténgalos
apartados de su lugar de
trabajo.
5. Guarde su compresor en
lugar seguro.
El compresor fuera de uso
deberá guardarse en lugar
seco, en un recinto cerrado y
fuera del alcance de los
niños.
6. No sobrecargue su
compresor
— Trabajará mejor y más
seguro dentro del alcance de
potencia indicado.
7. Póngase ropa de trabajo
adecuada.
— No se ponga ropa holgada
ni lleve joyas al trabajar.
Podrían quedarse
enganchadas en piezas
salientes. Si trabaja al aire
libre se recomienda el uso de
guantes de goma y zapatos
con suela antideslizante. Si
lleva el pelo largo, recójalo.
8. Póngase unas gafas
protectoras.
— Use una máscarilla
respiratoria si trabaja en
tareas que producen polvo.
9. No haga uso indebido del
cable.
— No tire del cable para
desplazar el compresor, ni lo
desenchufe estirando del
cable. Proteja el cable del
calor, del aceite y de las
aristas vivas.
10. No trabaje en posiciones
forzadas
— Evite trabajar en una
posición poco adecuada.
Trabaje bien afianzado y
mantenga siempre el
equilibrio.
11. Cuide su compresor con el
debido esmero.
Mantenga su compresor
limpio para trabajar bien y
seguro. Siga las instrucciones
de mantenimiento. Controle
regularmente el enchufe y el
cable y, de estar dañados,
hágalos reparar por un
especialista reconocido.
Controle regularmente el
cable de prolongación y
sustitúyalo si está dañado.
12. Desenchufe el aparato de la
red,
— siempre que no lo use y
antes de hacer trabajos de
mantenimiento.
13. No deje las llaves de las
herramientas puestas en
los puntos de ajuste.
— Antes de poner en marcha
el aparato compruebe que
haya retirado cualquier llave o
útil de ajuste.
14. Evite todo arranque
innecesario del compresor.
— Antes de conectarlo a la red
compruebe que el interruptor
de puesta en marcha esté
apagado.
15. Cables de prolongación de
uso al aire libre.
— Al aire libre utilice
únicamente cables que hayan
sido homologados para dicho
uso y lleven la marca
correspondiente.
16. Trabaje siempre con
cuidado.
— Proceda siempre de forma
lógica. No utilice el compresor
si no está concentrado.
17. Compruebe que el
compresor no haya sufrido
daños.
— Antes de continuar usando
el compresor proceda a
reparar cuidadosamente los
equipos de protección o
piezas dañadas, de forma
que sigan ofreciendo un
funcionamiento correcto y un
uso adecuado. Compruebe si
las piezas que se mueven
libremente funcionan como es
debido o si, por el contrario,
se hallan enclavadas o
dañadas. Todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas, para garantizar así
todos los requisitos de
funcionamiento del aparato.
Cualquier equipo de
protección u otras piezas que
estén dañadas deben ser
reparadas por un taller
especializado o ser
sustituidas, a menos que en
el manual de instrucciones se
indique otra cosa.
Interruptores dañados
deberán ser reparados por un
taller especializado de
servicio al cliente. No utilice
jamás un aparato cuyo
interruptor de conexión y
desconexión no funcione.
18. ¡Atención!
— Para su propia seguridad,
utilice únicamente accesorios
o piezas adicionales que se
hallen indicadas en el manual
de instrucciones o sean
recomendadas por el
fabricante. El uso de otras
piezas o accesorios que no
estén indicados en el manual
de instrucciones puede
representar para usted
personalmente un peligro de
accidente.
19. Cualquier reparación debe
ser efectuada por un
electricista especializado.
— Cualquier reparación sólo
puede ser efectuada por un
electricista especializado, de
lo contrario existe un riesgo
de accidente para el usuario.
20. Conexión de un equipo de
aspiración de polvo.
— Si existe un equipo de
aspiración de polvo, compruebe que está en buenas
condiciones de conexión y no
deje de utilizarlo.
21. Ruidos
El ruido producido en el lugar
de trabajo puede sobrepasar
los 85 dB(A). En este caso
será preciso tomar medidas
de protección para el usuario.
Guarde en lugar seguro
este manual de
instrucciones.
E
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 20
21
Advertencias para la
instalación
● Compruebe que el aparato no
haya sufrido daños durante el
transporte. De ser así, los
daños detectados deberán
comunicarse de inmediato al
transportista que ha entregado
en compresor.
● Antes de la puesta en servicio
es necesario comprobar el
nivel de aceite en la bomba del
compresor.
● El compresor deberá colocarse
cerca del lugar de consumo.
● Es preciso evitar el uso de
conductos de aire largos o
prolongaciones del cable de
conexión.
● El aire aspirado por el
compresor deberá ser seco y
libre de polvo.
● No instale el compresor en un
recinto húmedo o mojado.
● El compresor solo podrá ser
operado en recintos
apropiados (con ventilación
óptima, temperatura ambiente
+5°/+40°C). El recinto deberá
estar libre de polvo, ácidos,
vapores, así como gases
inflamables o explosivos.
● El compresor es apto para su
uso en recintos secos. No se
permite su uso en áreas de
trabajo donde se produzcan
salpicaduras.
Advertencias de
seguridad para trabajar
con aire comprimido y
pintura pulverizada.
Tanto el compresor como los
conductos de alimentación
alcanzan elevadas temperaturas
durante el uso. El tocar dichas
piezas produce quemaduras.
Será preciso mantener los gases
o vapores aspirados por el
compresor libres de cualquier
aditivo que pueda provocar un
incendio o una explosión en el
interior del aparato.
Al aflojar el racor de conexión de
la manguera es imprescindible
sujetarlo con la mano para evitar
cualquier accidente provocado
por la fuerza de rebote de la
manguera.
Siempre que trabaje con la pistola
pulverizadora deberá llevar gafas
protectoras. Las piezas o
partículas extrañas expulsadas y
dispersadas durante la
pulverización pueden provocar
heridas.
No apunte a personas con la
pistola en funcionamiento, ni
tampoco use el aire comprimido
para limpiar ropa puesta.
Advertencias de
seguridad a observar
cuando se trabaja en
pulverizado.
● No trabaje con pinturas o
diluyentes que tengan un punto
de inflamación menor a 21ºC.
● No caliente la pintura o el
diluyente.
● Si trabaja con productos
nocivos para la salud es
imprescindible usar
dispositivos de filtraje (máscara
para el rostro). Además es
imprescindible observar las
indicaciones hechas por el
fabricante de dicho material.
● Durante el proceso de
pulverización está prohibido
fumar. También lo está en el
recinto de trabajo. Los vapores
de pintura son asimismo
fácilmente inflamables.
● No se mantendrá ni fuego
abierto, ni luz desprotegida en
el recinto, ni tampoco se harán
funcionar en el mismo recinto
aparatos que expidan chispas.
● No se guardará ni se tomarán
comidas o bebidas en el
recinto de trabajo. Los vapores
de pintura son nocivos.
● Es preciso observar los datos
indicados en los envoltorios de
los materiales procesados y las
identificaciones del reglamento
sobre materiales nocivos.
E
¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones!
Características Técnicas
Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz
Potencia del motor kW/HP 1,5 / 2
Revoluciones del compresor en min
-1
2850
Presión de servicio en barios 8
Volumen del recipiente a presión (en litros) 24
Potencia de aspiración teórica l/min. 210
Nivel de potencia acústica LWA en dB(A) 97
Nivel de presión acústica LPA en dB(A) 87
Tipo de protección. IP 20
Peso de aparato en kg 31
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 21
22
En caso necesario, es preciso
aplicar medidas de protección
adicionales, especialmente en
lo que respecta a llevar ropa y
mascarillas adecuadas.
● El recinto donde se trabaja
deberá tener un volumen de
más de 30 m
3
. Además se
comprobará exista suficiente
ventilación para trabajar con
pintura pulverizada y para
dejarla secar. No pulverice a
contraviento.
Al pulverizar materiales
inflamables o peligrosos se
tendrán en cuenta en todo
momento las directivas de la
policía local.
● Si usa una manguera de PVC
no trabaje con productos como
gasolina de comprobación,
alcohol butílico y cloruro
metílico, pues reducen su
duración de vida.
Uso de recipientes a
presión según las
regulaciones oficiales
para dichos recipientes
1. Todo aquel que trabaje con un
recipiente a presión deberá
mantenerlo siempre en buen
estado, trabajar con él de
forma correcta, controlarlo
debidamente y realizar de
inmediato cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación
que sea necesario, tomando
para ello las medidas de
seguridad que fueran precisas.
2. En casos particulares, la
entidad oficial pertinente está
facultada para ordenar las
medidas de control requeridas.
3. No se deberá trabajar con un
recipiente a presión que
muestre fallos y por ello sea
una fuente de peligro para los
empleados o para personas
ajenas.
4. Será preciso comprobar de
forma periódica que el
recipiente de presión no
presente daños como, por
ejemplo, oxidación.
Si detecta algún daño, deberá
ponerse en contacto con el
taller del servicio técnico.
Respecto a la puesta en
servicio
Montaje de las ruedas (1):
Las ruedas suministradas
deberán montarse según se
indica en la ilustración 1.
Montaje del amortiguador de
goma (2):
El amortiguador de goma
suministrador deberá montarse al
pie de soporte, según se indica
en la ilustración 2.
Cambio del filtro de aceite y
montaje del filtro de aire (3)
Retire el tapón del orificio de
llenado con la ayuda de un
destornillador y coloque el tapón
de cierre adjunto (2) en dicho
orificio.
¡Importante! Compruebe el nivel
de aceite.
Atornille el filtro de aire (1) al
orificio lateral de la bomba del
compresor.
Conexión eléctrica:
El compresor ha sido equipado
de un cable de conexión con
clavija bipolar y puesta a tierra.
Esta clavija podrá enchufarse en
una caja de 230 V — 50 Hz dotada
de un fusible de 16 A.
Tanto un cable de conexión largo
como una prolongación de cable
provocan una caida de tensión
que puede impedir el
funcionamiento del motor.
Temperaturas bajo 0º C dificultan
también la puesta en marcha del
motor.
Explicaciones respecto a los
mandos del aire comprimido
1 Interruptor de presión
2 Válvula de seguridad
3 Manómetro (indica la presión
del recipiente)
4 Manómetro (indica la presión
ajustada)
5 Reductor de la presión (ajuste
de presión)
6 Interruptor de conexión/
desconexión (On/Off)
E
1
3
2
4
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 22
23
Mantenimiento y
cuidados
● Agua condensada:
El agua condensada deberá
extraerse a diario abriendo el
grifo de purga (en la base del
recipiente a presión).
● Válvula de seguridad:
La válvula de seguridad ha
sido ajustada para la presión
máxima admisible del
recipiente. No está permitido
reajustar dicha válvula de
seguridad o sacar el precinto.
● Controle regularmente el
nivel de aceite:
El nivel del aceite deberá
aparecer en la mirilla entre el
punto rojo de control y el borde
superior de dicha mirilla.
Cambio de aceite: Aceite
recomendado: SAE 15W/40 o
equivalente.
Un nuevo relleno de aceite se
hará a las 100 horas de
funcionamiento, vaciando para
ello el aceite por completo e
introduciendo un nuevo relleno.
Después del primer cambio los
siguientes se harán cada 500
horas.
● Cambio de aceite:
Desconecte el motor y
desenchufe la clavija de la caja
de enchufe. Después de haber
dejado salir el aire comprimido
que eventualmente hubiera
quedado en el compresor,
podrá abrir el grifo de purga en
la bomba. Para evitar que el
aceite salga sin control alguno
recomendamos coloque un
canal de plancha debajo del
aparato para poder recoger el
aceite en una lata.
Si no sale todo el aceite
recomendamos inclinar un
poco el compresor.
El aceite usado deberá
llevarse a un lugar de
recogida de aceite
debidamente equipado.
Una vez haya salido todo el
aceite usado deberá atornillar
de nuevo el tornillo de
purga/mirilla.
Con un destornillador podrá
retirar la tapa del tornillo de
llenado del aceite e introducir
el aceite nuevo hasta que el
nivel en la mirilla alcance el
punto rojo.
A continuación coloque la tapa
de nuevo sobre el tornillo de
entrada de aceite.
1 Filtro
2 Tornillo de relleno
3 Tornillo de purga
4 Mirilla
● Limpieza del filtro de
aspiración
El filtro de aspiración impide la
entrada del polvo y de la
suciedad. Este filtro deberá
limpiarse al menos a las 300
horas de trabajo. Un filtro sucio
contribuye a que la potencia
del compresor disminuya
considerablemente.
Para retirar el filtro proceda
como se indica en la Ilus. 3.
Limpielo con gasolina y
colóquelo de nuevo.
¡Atención! Espere a que el
compresor se haya enfriado
completamente. ¡Peligro de
quemaduras
Ajuste del interruptor de
presión
El interruptor de presión ha sido
ajustado en fábrica.
Presión de conexión:
5 barios
Presión de desconexión:
8 barios
Posibles causas de fallo
que podrían causa una
sobrecarga del motor y con ello
activar el sistema de protección.
● Tensión de la red demasiado
elevada
● Temperatura ambiental
demasiado alta y ventilación
insuficiente
● Válvulas del compresor
defectuosas o pérdidas en la
valvula de retención.
● El nivel de aceite se halla en un
mínimo, el cojinete de biela
funciona duro.
Conecte de nuevo los motores de
corriente alterna después de que
se hayan enfriado. Evite tocar
piezas y tubos que estén
calientes.
Pedido de piezas de
recambio
Al solicitar recambios se indicarán
los datos siguientes:
● Tipo de aparato
● No. de artículo del aparato
● No. de identidad del aparato
● No. del recambio de la pieza
necesitada.
E
5
Anleitung Euro 8-24 21.10.2004 13:18 Uhr Seite 23
Loading…
EINHELL EURO8/24 user guide recommended for: TC-AC 240/50/10/2 OF, BT-AC 12 V, EURO 2200-1, TH-AC 190/6 OF, PRESSITO.
The EINHELL EURO8/24 Air Compressor manual (EINHELL Operating instructions manual, 76 pages) is completely safe to download (last scan date: 26/09/2024). You can rest assured of your safety when interacting with EINHELL EURO8/24 document.
More Air Compressor Owners Instructions:
#
Device
Type of Document
Pages
Views
Downloads
All Manuals
2
2T.2 Series
32
1155
197
3
QRS 10
Instruction book Chicago Pneumatic Air Compressor Instruction book (File: chicago-pneumatic-qrs-10-instruction-book-86, 02/03/2025)
86
1358
326
6
UNDERHOOD 40 Series
Installation manual PDF User Manual (@3Z3M22), Vmac UNDERHOOD 40 Series Air Compressor (02nd Mar 2025)
56
583
129
10
S700078
Installation manual PDF Manual (@I4IVIV), Vmac S700078 Air Compressor (26.11.2024)
36
1423
271
Similar and Frequently Requested Equipment
Brand | Device Model | Type of Document | Pages | Size | Views | Downloads | Updated |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Husky |
D29616 |
Husky D29616 Operator’s manual |
56 | 193 | 31 | 05-10-2024 | |
Porter-Cable |
CFBN125N |
Porter-Cable CFBN125N Instruction manual |
18 | 1464 | 366 | 10-12-2024 | |
Stanley |
D 210/8/24 |
Stanley D 210/8/24 Instruction manual |
26 | 1182 | 272 | 22-11-2024 | |
VARO |
POWERPLUS POWX1730 |
VARO POWERPLUS POWX1730 Manual |
10 | 23 | 4 | 04-10-2024 | |
Milwaukee |
M18 FUEL FAC |
Milwaukee M18 FUEL FAC Operator’s manual |
8 | 429 | 78 | 03-03-2025 |
Einhell Global EURO 8/24 Air Compressor PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Einhell Global EURO 8/24 Device Model (Operating Instructions Manual)
Einhell Global EURO 8/24 Operating Instructions Manual
Details:
- Manufacturer: Einhell Global
- Product Name/ID: Einhell Global EURO 8/24 / #1549875
- Category: Air Compressor
- File Path: einhell-global/euro-824_1549875.pdf
- Last Updated: 08 Apr 2025
- Description: Navigate your Einhell Global EURO 8/24 with ease using this manual, which includes clear and concise instructions for setup, daily operation, and maintenance to ensure optimal performance.
- Document Type: User Manual
- Pages: 83
Download PDF
Read Online
The Einhell Global EURO 8/24 is a well-regarded equipment choice for various home and industrial tasks. This compressor has made its mark in the market due to its reliability and efficiency, and it’s not hard to see why. Whether for professional use or home DIY projects, the EURO 8/24 promises impressive performance coupled with a user-friendly design.
One of the standout features of the Einhell Global EURO 8/24 is its robust construction. Built with high-quality materials, this compressor is designed to withstand the rigors of regular use. It has a powerful motor that ensures high performance, making it suitable for tasks that require sustained power, like spray painting, inflating tires, or powering pneumatic tools.
This compressor is notable for its impressive specifications:
- Air Output: The EURO 8/24 delivers a substantial air output, making it suitable for various applications.
- Tank Capacity: A generous tank capacity ensures longer intervals between refills, enhancing productivity.
- Portability: Designed with user comfort in mind, the unit features wheels and a handle for easy transportation.
- Noise Level: Operating at a moderate noise level, it allows for use in both residential and commercial settings without causing much disturbance.
One of the main advantages of the EURO 8/24 compressor lies in its versatility. Whether you are a hobbyist looking to complete small tasks or a professional needing to tackle larger projects, this compressor has you covered. Its ability to handle various attachments means that it can be adapted for multiple uses—from airbrushing to nail guns, and from staplers to pneumatic wrenches.
The ease of use is another highlight of the Einhell Global EURO 8/24. The setup process is straightforward, and the interface features clear controls that make it accessible for both novice and experienced users. Furthermore, the compressor is equipped with safety features to prevent accidental overpressurization, adding an extra layer of security for users.
However, a few considerations should be made before purchasing. Users have noted that the compact size might limit its use for extensive, professional-grade applications requiring larger compressors. Additionally, while the noise level is moderate, those who are particularly sensitive to sound may still find it to be slightly louder than desired.
In terms of maintenance, the Einhell Global EURO 8/24 requires standard upkeep such as regular checks on the oil and air filters. This ensures longevity and performance stability. Users should follow the manufacturer’s guidelines to maintain the compressor in peak condition.
In conclusion, the Einhell Global EURO 8/24 is a valuable investment for anyone needing a reliable compressor for a variety of applications. With its combination of power, versatility, and ease of use, it fills a significant niche in the home and professional tool markets. While it may not be suited for every extreme application, it certainly stands out for everyday tasks and project needs. If you’re looking for a dependable compressor that can handle a range of jobs efficiently, the EURO 8/24 is definitely worth considering.
Einhell Global EURO 8/24 Operating instructions manual
- Einhell Global
- Air Compressor
- Operating instructions manual for Einhell Global EURO 8/24
- einhell-global-euro-824-operating-instructions-manual-83_manual.pdf
- 83 |
Pages Preview:
Document Transcription:
See Details
Download
Фильтры
- 1 отзыв
- 1 отзыв
- С фотографиями
(0)
Найдено
2 отзыва
Сбросить фильтр
отработал на все сто
здравствуйте всем! купил этот компрессор лет 15 назад в уручье г, минска , до сих пор работает в частном гараже, запускается отлично и даже зимой, используется ежедневно по производственной необходимости. заменял масло на синтетику, заменил в головке мембрану родную не нашел изготовил из шпателя, для полной покраски авто не годится, не вытягивает! для поэлементной сойдет. шнур у вилки сломался, пришлось реставрировать черным сикофлексом, воздушный фильтр паролоновый тоже сломался пришлось заменить на железный . стравливал воздух из обратного клапана , разобрал посадил на красный двигательный герметик и проблема исчезла , в общем нормальный компрессор
Достоинства:
недорогой надежный сеть сильно не садит
Недостатки:
плохой воздушный фильтр
Стоит присмотреться.
Надёжный аппарат отслужил верой и правдой 10 лет без нареканий (зимой не использовался), даже ни разу не меняя и не доливая масло. Единственный недостаток — это пластиковый воздушный фильтр с губкой внутри, у которого быстро стирается резьба, когда часто приходится снимать для чистки. Но его дёшево стоит заменить или, вообще, поменять на железный.
Достоинства:
качество, надёжность
Недостатки:
пластиковый корпус фильтра
Очистить список сравнения