+7 (495) 646-61-04
Заказать обратный звонок
+7 (800) 333-10-52
Telegram
Время работы
Время работы
Москва
- Санкт-Петербург
- Казань
- Краснодар
- Екатеринбург
- Тюмень
- Новосибирск
- Челябинск
- Другие регионы
Мичуринский проспект, 58к1
0
0
Корзина пуста
Поиск
- Акции и скидки
- Адрес бутика
- Доставка
- Подключение
- Сервис-центры
Каталог товаров
Все бренды
- Asko
- Miele
- V-ZUG
- Kuppersbusch
- De Dietrich
- Liebherr
- Другие бренды
-
Варочная панель Kaiser KG 9325 Em Turbo
- Инструкция
Kaiser KG 9325 Em Turbo — инструкция к варочной панели на русском языке на Hausdorf
Сохранить файл: Инструкция к Kaiser KG 9325 Em Turbo.PDF, 1.34 Мб
В наличии
74 099 руб.
63 000 руб.
Цена на 23.04.2025
Бесплатная доставка
Бесплатная доставка техники по Москве (выезд за МКАД — 40 руб./км.).
Подробнее
Бесплатное подключение
Установка и подключение техники на готовые коммуникации — бесплатно!
Подробнее
Вернуться на страницу товара
Бесплатная доставка
По Москве и большинству городов России
Подробнее
Бесплатное подключение
Профессионально установим технику на готовые коммуникации
Подробнее
Бесплатное хранение
До 180 дней — купите сегодня, а получите, когда удобно
Подробнее
Простой возврат и обмен
Что-то не так? Обменяем товар или вернем деньги
Подробнее
|
Код: 132645 Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка Извините, товара сейчас нет в наличии Сравнить Новости интернет-магазина «Лаукар»:23.04.2025 26.02.2025 17.02.2025 Дополнительная информация в категории Варочная панель газовая:Встраиваемые варочные панели — словарь терминов Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам. Описание Инструкция Отзывы (0) В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Варочная панель газовая Kaiser KG 9325 Em Turbo совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Скачать инструкцию Смотреть инструкцию
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Варочная панель газовая Kaiser KG 9325 Em Turbo. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на |
KG …, KCG …
BUILT IN COOKING HOB ELECTROGAS
EINBAUKOCHFELD ELEKTRO-GAS
ВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
ГАЗ-ЭЛЕКТРО
EN
DE
RU
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
We are convinced that you have made a right choice.
This product which satisfies the high quality demands
and corresponds to world comprehensive standards
and his modern appearance
which has been developed by the best European
We ask you to read the operating instructions before
usage thoroughly. The consideration of
recommendations protects you from possible
inconveniences which can appear as a result of the
electric energy. If the use
corresponds to the present operating instructions, the
s correspond to the main demands of
the security, hygiene and environment protection,
the norms counting within the frames of the EU, they
of the CIS, which is confirmed with the corresponding
With the thoughts of a constant improvement of the
the changes in design and
We Inform you that our devices which are the object of the present
operating instructions are precertain exclusively for the domestic
use.
thank you for purchasing this Kaiser product.
realizes your cookeries,
designers will decorate your kitchen splendidly.
wrong use of the cooking hobs, and allows you to reduce
the consumption of gas and
cooking hob will bring you a lot of pleasure for a long
time.
Our cooking hob
according to the directives of the EU which is confirmed
with certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to
also correspond to the Gosstandart of Russia, standards
certificates.
quality of our cooking hob
equipment which lead only to
technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our cooking hob.
Yours faithful ly
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein
modernes Aussehen, das von besten europäischen
orden ist, wird Ihre Küche
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der
Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung
entsprechen den Hauptforderungen
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes,
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN
ngen von Gosstandart in Russland und
Standards anderer GUS Länder, was durch die
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
u positiven
Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
Designer entwickelt w
prächtig schmücken.
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung des Kochfeldes auftreten
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von Gas
und Elektroenergie zu reduzieren. Das Kochfeld bringt
entsprechen wird.
Unsere Kochfelder
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der
EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch
den Anforderu
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Qualität unserer Kochfelder
Design und Einrichtung, die nur z
vom Hersteller vorbehalten.
Kochfeldes.
Hochachtungsvoll
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.
Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким
требованиям и отвечающий мировым стандартам,
позволит Вам легко воплотить все Ваши
кулинарные способности, а его современный вид,
разработанный лучшими европейскими
дизайнерами, великолепно украсит Вашу кухню.
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию
по обслуживанию и эксплуатации до пуска
устройства. Соблюдение содержащихся в ней
рекомендаций защитит Вас от возможных
неприятностей при неправильной эксплуатации
варочной поверхности, а также позволит Вам
уменьшить расход газа и электроэнергии. Если
эксплуатация варочной поверхности будет
соответствовать настоящей инструкции, наша
варочная поверхность будет радовать Вас долгое
время.
Наши варочные поверхности полностью
соответствует основным требованиям
безопасности, гигиены и защиты окружающей
среды, согласно директивам Европейского Союза,
что подтверждено сертификатами DIN ISO 9001,
ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами,
действующими на территории Европейского
сообщества, a также полностью отвечают всем
требованиям Госстандарта России и стандартов
других стран СНГ, что подтверждается
сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
эксплуатационных характеристик наших варочных
поверхностей мы оставляем за собой право на
внесение изменений в дизайн и устройство,
влияющих только положительно на
потребительские качества и свойства продукта.
Желаем Вам эффективного пользования варочной
поверхностью нашей фирмы.
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der
OLAN-Haushaltsgeräte
Берлин Германия
Информируем, что наши приборы, являющиеся предметом
настоящей Инструкции, предназначены исключительно для
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6
Gas connection 8
Conversion to a different gas type 10
Installation of the hob 14
SAFETY CONDITIONS 20
EQUIPMENT 26
Gas cooking hob 26
USAGE 28
CAR E AND ATT E NDANCE 32
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 36
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
Stromanschluss 7
Gasanschluss 9
Umstellen auf einen anderen Gastyp 11
Einbau des Kochfeldes 15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN 21
AUSSTATUNG 27
Gaskochfeld 27
BENUTZUNG 29
PFLEGE UND WARTUNG 33
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 37
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
Подключение к электросети 7
Подключение к газу 9
Переключение на другой тип газа 11
Установка варочной поверхности 15
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 21
ОБОРУДОВАНИЕ 27
Газовая варочная поверхность 27
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 29
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 33
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 37
plant characteristics are such as to
follow what is indicated on the matrix plate
he mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
legal requirement. If the
handling the power specified on the appliance’s
above ambient temperature at any point along its
terminals, fit a switch with minimum aperture of 3
mm between the contacts. Make sure that the
pacity for the power
specified on the appliance’s data plate, and
compliant with applicable regulations. The switch
Attention! The manufacturer declines all
above instructions and normal safety
Attention! Installation and electrical
connection must be made by a qualified
expert only.
responsibility for damage or injury if the
precautions are not respected.
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the cooking hob
power supply, make sure that:
• the
placed at the bottom of the working area,
• t
laws and regulations.
Correct grounding is a
appliance is not pre-fitted with a power cable and/or
plug, use only suitable cables and plugs capable of
data plate and capable of resisting heat. The power
cable should never reach a temperature 50°C
length.
If the appliance is to be connected directly to mains
switch is of sufficient ca
must not break the yellowsocket or switch must be easily reachable with the
cooking hob fully installed.
das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften
Kabel und/oder Netzstecker ausgestattet
entspricht. Das Kabel darf an keiner Stelle
keinesfalls eine Temperatur von über 50°C
Daten der geltenden Vorschriften entsprechen
genannten Schalter unterbrochen werden). Der
ecker bzw. der allpolige Schalter müssen bei
Внимание! Изготовитель не несет
Внимание! Монтаж и подключение
Achtung! Der Herst eller ist nicht haftbar,
Achtung! Die Montage und
qualifizierten Fachmann durchgeführt
Stromnetzanschluss soll nur von einem
werden.
wenn bei der Installation des Gerätes alle
oben angeführten
befolgt werden.
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
sichergestellt werden, dass:
• die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Werten auf dem im unteren Teil des
Kochfeldes angebrachten Typenschild
übereinstimmen,
•
geerdet ist.
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der
Nutzung des Gerätes. Falls das Kochfeld mit
keinem
ist, muss geeignetes Material verwen
das den Werten auf dem Typenschild des Gerätes
erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,
muss ein allpoliger Schalter
von min. 3mm vorgesehen werden, der erlaubt das
Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen
muss (das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht vom
St
dem installierten Gerät problemlos zugänglich sein.
должны проводиться только
квалифицированным специалистом.
никакой ответственности, если при
установке прибора не соблюдаются все
вышеприведенные предписания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением варочной поверхности к
эл. сети, необходимо убедиться, что:
• параметры сети соответствуют данным в
табличке на нижней части самого
прибора,
• эл. сеть заземлена в соответствии с
действующими нормами и
предписаниями.
Заземление является необходимым условием
правильной эксплуатации. Если варочная
поверхность не оборудована кабелем и/или
штекером, применяйте только материалы,
соответствующие данным, указанным в
заводской табличке. Кабель ни в коем случае не
должен нагреваться выше температуры 50°С.
В случае подсоединения непосредственно к эл.
сети, необходимо использовать специальный
автоматический выключатель с зазором между
контактами не менее 3 мм, позволяющий
отсоединять прибор от сети, соответственно
техническим данным действующих предписаний
(желто-зеленый кабель заземления не должен
прерываться данным выключателем). Штекер
или автоматический выключатель на правильно
установленном приборе должен быть всегда
легкодоступен.
is designed to operate with both
natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and
can be easily converted from one type to another
following the instructions given in the relative
a pressure regulator conforming to the
is for gas service personal
The gas connection with this adapter is
Attention! Connection to the gas supply
The cooking hob
section of this booklet «Converting to a different
type of gas».
At factory the appliance has been pre-installed
to natural gas.
If the appliance is to operate with gas bottles (LPG),
and converting to a different type of gas
must be carried out by qualified technicians
and in conformance with the requirements.
Depending on regional rules and
regulations, may be used different (from
mentioned) types of connections.
requirements.
Rigid pipe connection
Connection to the mains gas supply may be made
via a metal pipe or via a rigid stainless steel pipe, or
via a flexible steel-tipped hose 3 which is tightly
attached to the fitting 2 (remove the plastic cap 1).
When connecting to LPG, use the fitting 4.
A service-adapter 5
only.
prohibited.
The fittings 4 and 5 with seals are supplied with the
appliance and comply with standards.
kann mit Erdgas (Methan) oder
Wird das Gerät mit Flüssiggas aus einer
Beim Anschluss zur Flüssiggas, benutzen Sie
Zubehör geliefert und entsprechen den
Achtung! Der Anschluss an das Gasnetz
Bestimmungen können die Arten von
Внимание! Подключение прибора к
от указанного типы подключений.
Das Kochfeld
Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem
Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe
Abschnitt «Umstellen auf einen anderen Gastyp»).
Am Werk wurde das Gerät auf Erdgas
vorinstalliert.
und Umstellung auf einen anderen Gastyp
muss von einer Fachperson
geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Gasflasche gespeist, muss der Druckregler gemäß
den geltenden Vorschriften benutzt werden.
Je nach den regionalen Vorschriften und
Verbindungen verwendet werden, die vom
angegebenen abweichen.
Das Anschließen zur Quel le des Gas es
Der Anschluss zum Stadtgas kann mit Hilfe eines
steifen Metallrohres oder mit einem SicherheitsGasschlauch mit Stahlspitze 3 zum Anschluss 2
(Kunststoffkappe 1 entfernen) hergestellt werden.
Gewindefitting 4.
Service-Adapter 5 ist nur für
Kundendienstes bestimmt. Der Anschluss mit
diesem Adapter ist verboten.
Das Gewindefitting 4 und der Service-Adapter 5
mit Dichtungen werden zusammen mit dem Gerät
als
Normen.
Варочная поверхность может работать на
природном (метан) или сжиженном газе и очень
просто переключаться с одного типа газа на
другой (см. раздел «Переключение на другой
тип газа»).
На заводе прибор настроен для
подключения к природному газу.
газовому баллону или газопроводу и
переключение на другой тип газа должно
осуществляться квалифицированными
специалистами, в соответствии с
действующими предписаниями.
В зависимости от региональных норм и
правил, могут использоваться отличные
Если прибор питается сжиженным газом из
газового баллона, регулятор давления должен
использоваться в соответствии с
действующими предписаниями.
Подключение к источнику газа
Подсоединение к магистральному газу
осуществляется с помощью металлической
трубы или с помощью специального
нержавеющего стального шланга со стальным
наконечником 3 к штуцеру 2 (снять пластиковую
заглушку 1).
При подключении к сжиженному газу,
использовать переходник 4.
Сервис-адаптер 5 предназначен только для
специалистов сервисной службы. Подключение
при помощи данного адаптера запрещено
Переходник 4 и сервис-адаптер 5 c
уплотнениями поставляются в комплекте с
прибором как принадлежности и соответствуют
нормам.
into contact with moving parts of the kitchen unit
You must prevent the pipe from crushing, coming
(for example, a drawer) and prevent access to any
spaces which might become obstructed.
LEAKPROOFNESS of the connection to
the gas supply pipe or gas cylinder using
soap suds only. Spread soap suds on the
joints, if there are bubbles, please close
the valve and re-connect the hose until no
bubbles.
Don’t use open flame – danger to life!
Der Schlauch sollte nicht gequetscht sein, nicht in
Kontakt zu den beweglichen Teilen der
Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade)
oder durch Öffnungen verlegt werden, die
Achtung! Nach dem Anschließen des
an das Gasnetz (bzw. die
Gasflasche) mit Seifenwasser
KONTROLLIEREN, ob der Anschluss
trennen und wieder
anschließen. Wiederholen, bis Blasen
Auf keinen Fall einen Feuerzeug, einen
Внимание! После подключения прибора к
verschlossen werden könnten.
Gerätes
DICHT ist bzw. Gas austritt. Tragen Sie
Seifenschaum auf die Verbindung. Wenn
Blasen auftreten, schließen Sie das Ventil,
den Schlauch
verschwinden.
Zündholz oder offene Flamme anderer
Art benutzen!
Шланг не должен сдавливаться, соприкосаться
с подвижными частями мебели, в которую
монтируется поверхность (например, с
выдвижными ящиками) и проходить в
загроможденных местах.
газопроводу или газовому балону
ПРОКОНТРОЛИРОВАТЬ
ГЕРМЕТИЧНОСТЬ соединений с помощью
мыльной пены. Нанесите мыльную пену
на соединения. Если появятся пузыри,
закройте кран, отсоедините шланг и
подсоедините снова. Повторяйте пока не
исчезнут пузыри.
Ни в коем случае не применять открытое
пламя!
It is advisable to tighten the junctions by insulating
And if there is gas leak happens during using, please
If the hob is to be combined with an oven, please
When making the connection, take care not to apply
Before converting the appliance for operation with a
different gas type, check which type of gas it is
currently set to operate with (adhesive label on
by qualified technicians and in conformance with the
teflon tape.
immediately shut off the gas source or call local gas
sector service for help.
check, that gas intake connection of the appliance has
a “male thread”
stresses of any kind to the appliance.
CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS
appliance).
For the correct nozzle diameter, refer to the relative
table in this booklet.
Conversion to a different gas type must be carried out
requirements.
Conversion procedure:
• Disconnect the electrical power supply to the
appliance,
• Turn the knobs in the null position.
• Replace the nozzles 1
type of gas to be used (see table «Nozzle
table»).
• Remove a knob of gas submission 2.
• To adjust to the minimum, turn the knobs in the
null position and use a screwdriver on the screw
placed on the tap 3 after turning the tap to its
minimum position. For
screw tight.
Loading…
-
+ -
Встраиваемая техника
- Встраиваемые вытяжки
- Встраиваемые духовые шкафы +
- Встраиваемые газовые духовые шкафы
- Встраиваемые электрические духовые шкафы
- Встраиваемые варочные поверхности +
- Газовые варочные поверхности
- Электрические варочные поверхности
- Индукционные варочные поверхности
- Комбинированные варочные поверхности
- Встраиваемые посудомоечные машины
- Встраиваемые микроволновые печи
+
-
Крупная бытовая техника
- Холодильники
- Посудомоечные машины
- Кухонные плиты +
- Плиты газовые
- Плиты комбинированные
- Плиты стеклокерамические
- Плиты электрические
- Вытяжки
+
-
Мелкая бытовая техника
- Чайники
- Микроволновые печи
- Тостеры
- Кофемашины
+
-
Информация
- О компании
- Бонусная программа
- Где купить
- Монтаж
- Сертификаты
- Словарь
- Сервис
- Инструкции
- Новости
- Купить запчасти
- Черный список Интернет Магазинов
- Рецепты
+
-
Выставка Kaiser
+
Газовая варочная поверхность Kaiser KG 9325 Em Turbo
Кредит и рассрочка
Как оформить кредит или рассрочку онлайн:
- Добавьте товары в корзину.
- На этапе оформления заказа выберите способ оплаты «В рассрочку или кредит» .
- После подтверждения заказа вас перенаправит на сайт банка для заполнения анкеты. После одобрения следуйте инструкциям банка.
Модель: KG 9325 Em Turbo
Бонусные баллы: 3149 (Условия начисления здесь)
Наличие: В наличии:
Газовая варочная поверхность Kaiser KG 9325 Em Turbo
Главные характеристики
Цвет : антрацит
Исполнение: классическое
Тип управления: механическое
Количество конфорок: 5
Материал решетки : чугун
Электроподжиг : да
Габариты (ШxГxВ), мм:860*500*55
Минимальные размеры для встраивания
Экстерьер | |
Цвет | антрацит |
Дизайн | Empire |
Исполнение | классическое |
Материал поверхности | эмалированная сталь |
Материал переключателя | металл |
Материал решетки | чугун |
Технические характеристики | |
Тип | газовая |
Тип управления | механическое |
Переключатели | поворотные |
Дополнительные функции | |
Электроподжиг | да |
Система защиты | |
Газ контроль | да |
Варочная поверхность | |
Количество конфорок | 5 |
Зоны расширения | Тройная турбо горелка для быстрого нагрева |
Тип конфорок | газовые |
Описание конфорок | 1 х Ø13,0 см Турбо горелка с Вок адаптером (3,8 кВт) 1 х Ø 9,0 см большая горелка (3,0 кВт) 2 х Ø 6,5 см нормальная горелка (1,75 кВт) 1 х Ø4,0 см экономичная горелка (3,5 кВт) |
Габариты | |
Габариты (ШxГxВ), мм. | 860/500/55 |
Вес брутто, кг. | 17 |
Минимальные размеры для встраивания (ШxГxВ), мм | 750/47 |
Размер упаковки (ШxГxВ) , мм | 650x560x100 |
Высота упаковки (см) | 60 |
Глубина упаковки (см) | 60 |
Ширина упаковки (см) | 60 |
Написать отзыв
Зарегистрируйся, оставляй отзывы о товаре, зарабатывай бонусы!
Ваше Имя:
Ваш отзыв:Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.
Оценка: Плохо
Хорошо
Введите код, указанный на картинке:
- Популярные модели
Роскошная классика в стиле Empire, создаст неповторимую атмосферу респектабельности на Вашей кухне. Газовая поверхность Kaiser KG 9325 Em Turbo выполнена в цвете антрацит. Оригинальный дизайн чугунных решёток, эффектные бронзовые накладки и изящные поворотные ручки привлекают внимание. Вы по достоинству оцените безупречную работу газовых конфорок и удивитесь лёгкости ухода за эмалированной поверхностью.
Основные характеристики:
- Материал поверхности жаропрочная эмаль.
- Полный газ-контроль и автоподжиг в ручках на каждую конфорку.
- Чугунные решетки, подставка под ВОК.
- Эргономичные металлические ручки управления.
- Турбо-конфорка скоростного нагрева и увеличенной мощности.
- Бесступенчатая регулировка мощности.
- Переходники (жиклеры) на балонный газ
-
Цвет: антрацит, ручки и накладки бронза.
-
Сделано в Германии
-
Гарантия 12 месяцев
Габариты:
-
Габариты (ВхШхГ): 5,5x86x55 см
-
Минимальные размеры для встраивания (ШxГ), см.75X47
Конфорки:
- 1 х Ø13,0 см — центральная Турбо-конфорка с Вок адаптером (3,8 кВт)
- 1 х Ø 9,0 см — большая горелка (3,0 кВт),
- 2 х Ø 6,5 см — стандартная горелка (1,75 кВт),
- 1 х Ø4,0 см — экономичная горелка (3,5 кВт)
Ключевые особенности:
Решётки поверхности сделаны из чугуна.
Решётки рабочей поверхности выполнены из литого чугуна, их конструкция позволяет использовать посуду любых размеров и не беспокоится что они сдвинутся. Массивные чугунные решётки, передающие дух эпохи, легко моются в посудомоечной машине.
Полный газ-контроль- гарантия Вашей безопасности.
Если в Ваше отсутствие на кухне сквозняк погасил огонь, или выкипело блюдо, залив конфорку, то подача газа будет остановлена автоматически.
Электроподжиг конфорок.
Забудьте о спичках и зажигалках. Просто нажмите и поверните ручку – конфорка уже загорелась сама
Металлические ручки управления.
Элегантные и удобные ручки управления выполнены из металла, что гарантирует Вам долгий срок службы и безупречный внешний вид на весь срок эксплуатации.
Турбо конфорка повышенной мощности.
ø13,0 см. — Турбо-конфорка (3,8 кВт) – увеличенная мощность и скоростной нагрев, позволяет значительно сократить время приготовления блюд.
Любителям азиатской кухни понравится оригинальная вок-подставка из чугуна которая идет в комплекте.
Срок службы (эксплуатации) 10 лет.